II международная конференция «Россия и Греция: диалоги культур»
(Петрозаводск, 23–25 мая 2011)

Надежда Касимовна Малинаускене
События Люди Статьи Книги Разное Ссылки О сайте

Об авторе —— Фоторепортаж Н.К.Малинаускене —— Фотографии с капустника и с поездки

На филологическом факультете Петрозаводского университета прошла Вторая международная конференция «Россия и Греция: диалоги культур», посвященная актуальным проблемам греко-латинской лингвокультурологии, классического образования, рецепции античного наследия в европейских литературах, перевода литературных памятников, изучения различных аспектов многовековой коммуникации греческой и русской культуры. Эта конференция продолжила дело, начатое кафедрой классической филологии Петрозаводского университета на Первой международной конференции такой же тематики 4–8 сентября 2006 года, на которой мне также посчастливилось побывать. Председатель оргкомитета обеих конференций – заведующая кафедрой классической филологии, доктор филологических наук, профессор Татьяна Георгиевна Мальчукова. Под ее руководством коллектив кафедры («правая рука» Татьяны Георгиевны – Елена Викторовна Глариантова) проделал кропотливую работу по подготовке конференции, которая прошла четко, слаженно, в атмосфере сотрудничества и благожелательности. Все заседания конференции неустанно вела Татьяна Георгиевна, ободряя каждого докладчика своим вниманием и поддержкой.


Центральный вход ПетрГУ (здесь и далее фото автора)


В конференции принимали участие исследователи из разных городов России (Петрозаводск, Москва, Санкт-Петербург, Саратов, Нижний Новгород) и Греции (Афины). Пленарное заседание 23 мая открыл приветственным словом к участникам конференции декан филологического факультета Андрей Евгеньевич Кунильский. Татьяна Георгиевна Мальчукова сделала доклад, посвященный 70-летию доктора исторических наук, профессора Санкт-Петербургского университета Александра Константиновича Гаврилова, показала аудитории ряд изданий, подготовленных им.


Татьяна Георгиевна Мальчукова


Далее был заслушан доклад Э. Пантелоглу «Понимание устной речи и его значение в преподавании новогреческого языка как иностранного. Теоретическое описание навыка – методологические и дидактические предложения» (Афины). Марина Николаевна Славятинская (Москва) обратилась к актуальной для наших дней теме «Современное предназначение греко-латинской культуры в России». Михаил Михайлович Позднев (Санкт-Петербург) рассуждал о том, когда написана «Поэтика» Аристотеля. Перед докладом аудитории была предложена распечатка фрагментов греческого текста Аристотеля, что способствовало более точному восприятию размышлений автора доклада.

Вечером этого же дня участников конференции пригласили на «Античный вечер» с показом фильма о работе кафедры классической филологии Петрозаводского университета и театральными выступлениями студентов этой кафедры.

24 мая утреннее заседание открылось докладом Ларисы Михайловны Лукьяновой (Саратов) «Тема красоты в трактате Петрарки “О средствах против превратности судьбы”». Надежда Касимовна Малинаускене (Москва) перед своим докладом, обратив внимание аудитории на то, что 24 мая – это День славянской письменности, празднуемый в день святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, зачитала Слово о Кирилле и Мефодии «Реальность общего» Алексея Федоровича Лосева, продиктованное им накануне этой даты в 1988 году и ушедшего от нас 24 мая 1988 года. Доклад Н.К. Малинаускене был посвящен преподаванию древнегреческого языка в Сретенской духовной семинарии.


Пленарное заседание


Екатерина Юрьевна Басаргина (Санкт-Петербург) обстоятельно рассказала о гимназической реформе 1871 года, более детально остановившись на вопросе «Д.А. Толстой и реформа гимназического образования 1871 г.». Екатерина Владимировна Шевцова (Санкт-Петербург) сделала доклад о возможном источнике стихов 5-18 шестой Пифийской оды Пиндара, умело используя раздаточный материал с цитатами из греческой и латинской поэзии. Арина Михайловна Брагова (Нижний Новгород) выступила с докладом «Синтаксические трудности при аналитическом чтении и переводе латинской прозы студентами-лингвистами и пути их преодоления». Доклад Евгения Юрьевича Сиверцева (Санкт-Петербург) «Мартин Хайдеггер о мышлении досократиков: бытие и творчество», заявленный в программе, к сожалению, не состоялся. В заключение утреннего заседания прозвучал доклад Никиты Евгеньевича Музалевского (Саратов) «Античная комедия в драматургических опытах А.Н. Островского», начавший целый ряд докладов хозяев конференции, посвященных рецепции античного наследия в русской литературе.

Именно такова была тематика докладов учеников Татьяны Георгиевны Мальчуковой на дневном заседании 24 мая. Очевидно, что в Петрозаводске создана целая школа молодых ученых, работающих под руководством Т. Г. Мальчуковой над проблемами русской античности и продолжающих эту линию со своими учениками. Это было уже понятно после Первой конференции, по материалам которой был издан сборник с докладами о рецепции греческого наследия в русской литературе XVIII–XX веков и о различных аспектах греко-сербских лингвокультурных связей: «Россия и Греция: диалоги культур: Материалы I Международной конференции». Ч. I. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2006. Доклады остальных участников конференции были опубликованы во второй части издания с тем же названием: Россия и Греция: диалоги культур. Материалы I Международной конференции». Ч. II. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2007.

Анна Юрьевна Нилова рассказала о горацианских мотивах и образах в ранней лирике М.Ю. Лермонтова. Анна Александровна Скоропадская подняла тему истории в романе Б. Пастернака «Доктор Живаго». Екатерина Владимировна Колышнева проанализировала традиции римской любовной элегии (Тибулл, Проперций) в творчестве Давыдова. Ольга Олеговна Козлова поведала о некоторых литературных источниках драмы А.С. Пушкина «Пир во время чумы». Темой доклада Марии Дмитриевны Шаповаловой были «Новогреческие народные песни в переводе Гнедича». Елена Викторовна Кужеева прочитала доклад «А.С. Пушкин и греческое восстание 1821 года». Ольга Алексеевна Колоколова обратилась к осмыслению мифа в пьесе Н. Гумилева «Актеон», а Анна Валерьевна Дехтярёнок – к концепции «двух градов» в трилогии Дм. Мережковского «Христос и антихрист». Ожидаемый по программе доклад Евгения Юрьевича Иоффе «Синтаксические грецизмы в древнерусской переводной литературе 17 в. (на примере «Басен Эзопа») на конференции не прозвучал.


Театр Республики Карелия


Вечером 24 мая участники конференции получили возможность посмотреть спектакль Национального театра Республики Карелия по пьесе Ф. Булякова «Дело святое». Спектакль шел на карельском языке с синхронным переводом на русский.

25 мая в экскурсионной поездке «Водопад Кивач – Успенская церковь (18 век) г. Кондопога» продолжилось обсуждение волнующих всех проблем среди карельских берез и цветущей черемухи.

По материалам конференции предполагается издание сборника.


У водопада




Сайт создан в системе uCoz