Итоги конкурса латинских переводов: Certamen Borovskianum-2005
События Люди Статьи Форум Разное Ссылки О сайте


В мае 2005 г. кафедра классической филологии Санкт-Петербургского государственного университета провела первый конкурс стихотворных переводов на латынь им. Я. М. Боровского (Certamen Borovskianum). Конкурсантам предлагалось перевести стихотворения “Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы...” К. Н. Батюшкова и/или “Ропот” Е. А. Баратынского; стихотворный размер, а также хронологические и стилистические ориентиры переводов не оговаривались.

На конкурс были поданы одиннадцать переводов восьми участников: Александры Григорьевой (Москва), Аллы Звагольской (СПб.), Елены Иванюк (Москва), Дениса Кейера (СПб. – Берлин), Дмитрия Литвинова (Москва), Михаила Серебрякова (Москва), Григория Шевакина (Москва) и Екатерины Шевцовой (СПб.). Работы поступили на рассмотрение жюри без фамилий авторов, под условными латинскими девизами. В состав жюри вошли:
        д. ист. н., зав. сектором СПб ИИ РАН А. К. Гаврилов
        д. ф. н., проф., зав. кафедрой классической филологии СПбГУ В. С. Дуров
        к. ф. н., старший преподаватель СПбГУ М. М. Позднев.


Первое место жюри единогласно присудило переводу Дениса КЕЙЕРА, аспиранта Берлинского Свободного университета:

Undique cur volitans, aestatis pestis amoenae,
    nunc os nunc digitos, musca molesta, meos
vexas? Unde tibi, qua rumpis inulta puellae
    amplexus avidos Pegasidumve modos,
cuspis? Mollitiae Graiae modo mitis alumnus
    iam Scytha letifero Marte frui propero.

Второе место поделили переводы Дмитрия ЛИТВИНОВА, преподавателя кафедры древних языков РГГУ (работа отмечена А. К. Гавриловым и М. М. Поздневым):

Aestatis vitium, odiosa musca,
quid circumvolitans mihi dolenti
fronte haeres digitisque? Quis deorum
donavit tibi cuspidem potentem
alatae premere impetumve mentis
longorum seriemve basiorum?
At prudens placidusque somniator
per te, musca, ego mutor in cruentum
Parthum mortiferum omnibus volucrum!

и Екатерины ШЕВЦОВОЙ, студентки IV курса кафедры классической филологии СПбГУ (работа отмечена В. С. Дуровым и М. М. Поздневым):

Caecus, o Baiae, cito vos reliquit
somnus abscedens oriente luce;
non Eos vobis referet beatam
    frigida vitam.

Templa vix reddet miserans opaca,
quae frequentabat Charitum chorea,
et freto tollet tacito sacella
    condita numquam.

Переводы лауреатов, а также Александры Григорьевой (преподаватель кафедры византинистики МГУ) и Аллы Звагольской (студентка кафедры классической филологии СПбГУ) будут опубликованы в журнале Studio, издаваемом филологическим факультетом СПбГУ, вместе с отчетом о состязании и комментариями организаторов.

Кафедра классической филологии СПбГУ сердечно благодарит всех участников конкурса. За информационную поддержку отдельное спасибо сайту LIBRARIUS. Условия и состав жюри Certamen Borovskianum–2006 будут объявлены в марте следующего года.



Сайт создан в системе uCoz